W+K Tokyo

Happy Halloween

f41cb16021114760813cbb3f52e7d54a_7.jpeg

As part of our annual tradition, W+K Tokyo staff dressed up for Halloween. Here are some of the best costumes of Halloween 2011.

毎年恒例のW+K Tokyoのハロウィーン仮装出勤。2011年のベストコスチュームをいくつか ご紹介します。

kazuhi.jpg

Our Studio Designer, Kazuhi dressed up as A-Boy, or Akihabara Otaku Boy. Notice the Anime figure and the rolled up poster in his hands. We all thought these details are too real.

スタジオ・デザイナーのKazuhiはA-Boyとして登場。フィギュアとポスターを手に、姿勢や歩き方まで忠実に再現していました。

yoko.jpg

This cute chocolate box is “Ghana Milk Choco-Yoko, ” our very sweet Traffic Manager.

この可愛いチョコレートは、トラフィックマネージャーの「ガーナミルクチョコヨーコ」…なんともスイート!!

shuhei.jpg

Another amazing costume from the studio team. Shuhei, our Studio Designer dressed as a speedy and powerful “bicycle.” That’s so original, Shuhei.

スタジオチームから、もう一人スゴいコスチュームを制作したのはスタジオデザイナーのShuhei。パワフルでスピーディーな「自転車」になりきる個性派。

hanako.jpg

From our financial dept, Hanako dressed as one of Japan’s most favorite characters, Sazae san. From the hair style to the sandal, every detail is so on-point!!

経理のHanakoは、ご覧の通り、完璧なサザエさんで登場。髪型からサンダルまでどこをとってもサザエさん!

linzi.jpg

The Halloween Queen was our Studio Designer, Linzi. She was a dancing Delta airplane. The tagline “Keep Climbing” was changed to “Keep Comping.”

ハロウィンクイーンは、スタジオデザイナーのLinzi。踊るDeltaの飛行機のLinziは、満場一致でベストコスチュームに選ばれました。

akio.jpg

d3b86b9a99444e5f91e8a74cb1639a8f_7.jpeg

Can you tell who this is? This is Akio, our Art Buyer/ Producer, the sexiest Halloween King (or Queen?) of 2011.

7f3c57e2c81e4417bb343cd9c93a01e7_71.jpeg

Our Account team, Ted (red) Kohei (black) Masaru (green) Mai (pink) and Hiro (blue) are all here to save the world.

アカウントチームのTed (レッド) Kohei (ブラック) Masaru (グリーン) Mai (ピンク) そしてHiro (ブルー)が地球を救えそうな勢いでポーズ。

sally.jpg

Our Strategic Planner, Sally as Nausicaa.

ストラテジックプランナーのサリーはナウシカ。

masaki.jpg

Our Digital Producer, Masaki was a monk.

デジタルプロデューサーのMasakiはお坊さん。

simone.jpg

The flying Peter Pan is our Studio Manager, Simone. Every piece of her costume is home-made.

空飛ぶピーターパンは、スタジオマネージャーのSimone. コスチュームの部品はすべて手作り。

marek.jpg

Our Studio Designer, Marek…did you really come out from the ” target=”_blank”>music video?!?!

スタジオデザイナーのマーク、もしかしてあの” target=”_blank”>ビデオから飛び出してきた?!?

blake.jpg

Our Managing Director, Blake is a Totem Pole!

マネージングディレクターのBlakeは、なんとトーテムポール!

tota.jpg

This is Tota, our ECD as a Ninja. He purchased his outfit from a real ninja. You know, he got it like that.

こちらはECDのTota。「すべて本物の忍者から購入しました。」とのことでした。

group_photo.jpg

Students put their heads together for Ishinomaki

W+K Tokyo’s Art Buyer /Producer, Akio was invited to Ritsumeikan University in Kyoto, yesterday as a temporary instructor. The university’s College of Art and Science started working on a project with ISHINOMAKI 2.0, to design a projection mapping plan for the manga museum damaged by the Tsunami, Ishinomori Manga-kan. The students had unique ideas to gather sponsors to support the re-building of the area through the project.

W+K Tokyoのアートバイヤー/プロデューサーのAkioが、京都立命館大学にて臨時講師として授業に参加しました。 同大学の映像学部では、ISHINOMAKI 2.0と共同で、津波によりダメージを受けた石ノ森萬画館の建物を利用したプロジェクションマッピング計画を通して、3.11の震災を考えるという実習を行っています。学生たちはそれぞれのユニークなアイディアを盛り込み、協賛を募る方法など、石巻復興を見据えた現実的で総合的なプロジェクトを発表しました。

ishinomori.jpg

r0013228.JPG

Friday Morning Run

29467facdd3845dab07fdb632ccd32f0_7.jpeg

It was literally at the crack of dawn, the runners of W+K Tokyo gathered at Yotsuya-3chome crossing at 6:00 am.

早朝6:00。まだ夜が明けて間もない四谷三丁目の交差点にて、W+K Tokyoのランナーたちが 集合しました。

bd8942912b254276b801f444b7b5b1d6_7.jpeg

Our Associate Creative Director, Ku-yan draw out the route for the team. The 22km route included long uphills and 2 laps around the park. So hardcore. Click on the map to see it on Google Map.

W+K TokyoのACD、Ku-yanがデザインしたルートがこちら。赤坂付近の長い上り坂から皇居2周など、 ハードコアな約22kmの道のり。地図をクリックすると、Google Mapが開きます。

screen-shot-2011-10-21-at-142250.png

 028487d2b1474d62a54328acfdb07a96_7.jpeg

Our Account Director, Takemi showed up to provide cold energy drinks for the runners. What a nice surprise!

途中、アカウント・ディレクターのTakemiが、冷たいドリンクを持って登場。 最高のサプライズ!

b4d044ed4a5846e383837d103163917d_7.jpeg

Takemi’s water station is the best.

Takemiの給水所、大人気です。

0eabc1396b634e4bafab88739d487f39_7.jpeg

W+K Tokyo runners are so HAPPY!

なんともハッピーなW+K Tokyoランナーたち。

746641c5fa414bb884e0ec6785f93536_7.jpeg

They all finished their run back to the office. What a fresh way to start a Friday. Great run, people! Don’t forget to do your stretch.

全員無事にオフィスまで完走。金曜日の始まりに早朝ランなんて最高に爽やかです。お疲れさま!! 今日はストレッチをお忘れなく。

b036791d1e164e72b37235908da3c882_7.jpeg

Coffee with…YU MIZUSHIRO

a49539d055bd4328a60af27e259f1564_7.jpg

Last friday, we took a step away from the advertisement and digital world, and learned about the tips and tricks of face-to-face communication by Yu Mizushiro from IDEE. He is an expert in cafe/restaurant business here in Tokyo.

先週の金曜日、カフェやレストランビジネスのプロである IDEEの水代優氏がW+Kオフィスを訪問。そこで私たちは広告やデジタルの世界から少し離れ、人と人が顔を合わせてコミュニケーションすることの大切さについてお話していただきました。

2158530efea74f96a93238444ff29902_7.jpeg

He taught us how to play 90 second games that can help improve teamwork. In the age of mass-mailing and SNS-ing, he helped us remember a very good lesson: use your eyes to talk. It’s a lot faster than typing on your mobile phone.

90秒でチームワークが強化できる秘伝(?)のゲームを実践。一斉メールやSNSがあたりまえになってしまった今だからこそ、「目を使って会話すること」のスキルアップが必要なのかもしれません。これ、実はケータイで文字打つよりもずっと速いです。

dscn4235.jpeg

Aside from being involved with multiple successful restaurants, Yu Mizushiro uses his free time to run this dreamy beach house in Hayama during summer time. He organizes various music events and workshops for the guests to meet new people and try new things, and of course, there is great food and drinks.

多くのレストランビジネスに関わりながら、水代氏は夏の間、土日などを利用し、なんとも夢のような 海の家を葉山にて運営しています。おいしい食事や飲み物、素晴らしいサービスはもちろん、たくさんの音楽イベントやワークショップをオーガナイズし、ゲストがみんなで集える機会と空間を作り上げています。

r10107581.jpeg

dscn4242.jpeg

Thank you Yu Mizushiro for your inspirational talk and positive vibes.

水代さん、たくさんのインスピレーションとポジティブな空気をありがとうございました。