W+K Tokyo

We Applaud – Thank you!

伊勢神宮の式年遷宮の伝統技術から、最先端の宇宙開発技術まで日本が誇る世界一の技術・製品を集めた展覧会です。ここで、W+K Tokyoはユーザー参加型のインタラクティブインスタレーション“世界一のフィナーレ” (We Applaud)の企画、制作を行いました。

Earlier this year an exhibition called “THE SEKAI-ICHI” was held at the National Museum of Emerging Science and Innovation (Miraikan) in Tokyo, with exhibits that represent the world greatest Japanese craftsmanship & technology ranging from the traditional carpentry used in the construction of the Ise Shrine, to cutting-edge space exploration technology. W+K Tokyo was invited to create something for the exhibition, and we ended up building an installation called “We Applaud”.


The installation was displayed at the exhibition’s exit area. When people applauded the exhibits they saw at the exhibition, their images were saved on a large screen in front of them. After activating the installation, the camera and directional-mic recorded people and the images were processed and backgrounds removed. The moving images were then aggregated on-site.


As more people participated, the screen filled up with people applauding.
Interestingly people found many ways to applaud. Over time, as people saw the preceding participants they found new ways to express their creativity through applause.

このインスタレーションに参加してくれた6万人の中には、会場となったグランフロント大阪と科学未来館を訪れた著名人も多く含まれています。アーティストのDamon Albarnも” target=”_blank”>PV撮影のために東京に訪れた際に参加してくれたようです。

A total of 60,000 people participated in the installation which also traveled to the Grand Front building in Osaka. And we learned that even some celebrities took part, including Damon Albarn who included a scene in his ” target=”_blank”>music video shot at the installation.


Applause is one of the gestures that transcend borders and languages. We hope to collect many applause for the world’s creativity at exhibitions around the world.


W+K Tokyo Natsumatsuri

8月22日 – 毎年恒例行事となった夏祭り。今年は屋上から1階まで続く巨大流し素麺を作りました。
August 22 – our summer tradition, Natsumatsuri (Japanese style summer festival). This year we built a giant noodle luge (aka Nagashi-Somen).


Introducing new faces landed at W+K Tokyo over the past several months.
この数ヶ月にW+K Tokyoに参加した新メンバーをご紹介します。

Ryo Yasuho/安保陵, Finance Director/ファイナンス・ディレクター


Raised in Yokohama. Practicing martial arts for 22 years. He is often told that his nationality is unidentifiable – at a Muay Thai gym that he goes to, the students think he is an instructor from Thailand; in the Philippines where he goes to scuba dive, people think he is Filipino; at a Hot Yoga studio he recently started going, people thought he was Indian. So far, he has scuba dived at more than 200 spots around the world and is also a qualified rescuer. He even finished the Intermediate Pâtisserie course at Le Cordon Bleu. Now, he wants to make us smile with sweet pastries.

Greg White/グレッグ・ホワイト, Senior Digital Strategist/シニア・デジタル・ストラテジスト

初めて飛行機に乗ったのは17歳というグレッグ。ロンドン・スクール・オブ・エコノミクスで学ぶためにフィラデルフィアを飛び立って以来、ジェット・セッターに転身。ヨーロッパ、アフリカ、中近東など様々な地を訪れるうちに、アーセナルファンとなった。食べ物は珍味が好きで、上手ではないけれどスポーツではサーフィンが好きとのこと。Wieden+Kennedy PortlandからTokyoチームに参加。ポートランドでは、 インタラクティブ・ストラテジストとしてNike World Cup キャンペーンに携わる。テクノロジーはもちろん、人間も大好き。

​ Greg didn’t set foot on an airplane until he was 17. Since then, he’s made up for lost time, leaving the Philadelphia area to attend the London School of Economics, explore Europe, Africa, and the Middle East, and develop a love of Arsenal, bizarre foods, and surfing, which he is admittedly bad at. He joins Wieden+Kennedy Tokyo from W+K’s Portland office, where he was the interactive strategist on the Nike World Cup campaign. He loves technology, but is also fond of humans.

Price Manford/プライス・マンフォード, Account Supervisor/アカウント・スーパーバイザー

テキサス育ち。典型的なテキサス人のイメージは実際に健在しているとのこと。過去7年間はニューヨークで過ごし、2013年にWieden+Kennedy New Yorkに参加。以来、ジョーダン・ブランドを担当している。東京をこよなく愛する。特に電車が一番好きとのこと。理由はニューヨークの地下鉄よりずっと清潔だから。

Price grew up in Texas, where every stereotype you’ve heard about us Texans is alive and well. I’ve spent the past seven years in New York, joining the W+K NY office in 2013 working on the Jordan Brand. I love Tokyo, but I think my favorite part might be the trains, if only because they are so much cleaner than New York subways.

Hiroki Ishiyama/石山寛樹, Copywriter/コピーライター

神戸生まれ。大学ではアルバイトばかり。前の職場では、スバル「ぶつからない!?ミニカー」Webムービーシリーズや、ポスト・イット®「1人全役ドラマ」Webドラマキャンペーンなどを担当する。スキューバダイビングが好きで、フジロックも好き。常に面白い漫画を探し求めています。 提案もお待ちしているとのこと。

Born in Kobe in Hyogo. He filled his college days with various part-time jobs. His work before Wieden+Kennedy Tokyo includes Subaru Mini Car Web movie series and Post-it® “Hitori zenyaku drama” web drama campaign. He likes scuba diving and going to Fuji Rock. He is constantly searching for good manga. All manga suggestions are highly appreciated.

Sozo Ehara/​江原創造, Intern/インターン

佐賀県出身。多摩美術大学在学、現在4年生、W+K Tokyoにてインターン中。アートディレクションの道を志す。

Born in Saga. He is a senior at Tama Art University, joining us as an intern. Sozo aspires to be an art director.


新しいブランドキャンペーン NIKE「JUST DO IT. キミの一歩を踏み出そう」が、8月1日にローンチし、本日8日より 新デジタルフィルム「FIRST STEP」も公開されました。

だけど キミがやりたいことは キミしか決められない
走りたい? クツヒモをむすぼう
ダンスしたい? プレイボタンを押そう
なりたい自分に向かって さいしょの一歩を踏み出そう
ピッチへ あたらしい一歩を
フルマラソンへの 決意の一歩を
きっと その一歩は 未来につながっている
それは その一歩を踏み出すまでわからない



8月1日からは、「一歩」のチャレンジムービーを投稿してもらうキャンペーンも始動。今回キャンペーンに登場するアスリートから「新しいトリックを決めよう(平野歩夢選手)」、「女の子同士で公園ヨガしよう(高梨沙羅選手)」など、さまざまなチャレンジがだされ、チャレンジ画像や動画を#JUSTDOIT を付けてSNSに投稿することができます。投稿されたものの中から、ムービーを作成しテレビCMとしてオンエアする予定です。

また、9月21日(日)にはスポーツと音楽が融合したイベント「JUST DO IT. 夏フェス」をお台場特設会場にて開催いたします。8月21日よりイベントへのエントリー受付をNIKEオフィシャルホームページ上で開始いたします。

NIKE オフィシャルホームページ: http://www.nike.com/jp/ja_jp/c/justdoit2014

NIKE オフィシャルYouTube チャンネル: https://www.youtube.com/user/NIKEJPN

また、W+K Tokyoでは8月1日よりオフィスのウィンドウにキービジュアルを飾っています。中目黒に来たときは是非ご覧ください。

TYPE POP-UP SHOP @ Daikanyama TSUTAYA / report

「TYPE」POP-UP SHOP @ Daikanyama TSUTAYA にお越し頂いたみなさま、ご来店ありがとうございました。
We’d like to thank all those who came to the TYPE pop-up shop @ Daikanyama TSUTAYA in Tokyo.

7/3 (木) – 7/31 (木) 、沢山の方々に「TYPE」を触れていただくことができました。
また、7/5 (土)のBird Design Letterpress(バードデザインレタープレス)による、活版印刷体験のオリジナルしおりワークショップにも沢山の方にお越し頂き、ありがとうございました。
Throughout July, we had lots of people coming to try on TYPE glasses.
Also, thank you for those who visited the letterpress printing workshop of the original bookmark by Bird Design Letterpress.

現在、Helvetica® と Gramond の両ラインナップ共に在庫が揃っていますので、是非オフィシャル・ウエブサイトでご確認ください。
We are also pleased to announce that we have both Helvetica® and Garamond in stock now. Please check them out at the official website.


We look forward to introducing you to more TYPE projects in the near future.