W+K Tokyo

Will Smith at Our NY Office!

2月25日より公開されるウィル・スミス主演映画『素晴らしきかな、人生』は、W+Kのニューヨークオフィスが舞台。ウィル扮するハワードが経営する広告代理店として、全編を通してさまざまなシーンで使われています。今回はそんなニューヨークオフィスの様子をご紹介。

Will Smith’s latest movie, “Collateral Beauty”, opening on February 25th takes place at our W+K New York office. The office is used in various scenes throughout the film as the ad agency Howard (played by Smith) manages. So, let us take you through our New York office.


©2016 WARNER BROS. ENTERTAINMENT INC.,
VILLAGE ROADSHOW FILMS NORTH AMERICA INC. AND RATPAC-DUNE ENTERTAINMENT, LLC

この映画は2月25日から丸の内ピカデリー、新宿ピカデリーほか全国ロードショー予定。ストーリーと一緒にぜひチェックしていただきたいのが、天井が開いてモニターが出てくる会議室や、至る所にグラフィックが散りばめられたインテリアです。オフィスはマンハッタンにあり、ビルのフロアを突き抜ける螺旋階段がシンボル。デザインは同じくニューヨークの建築事務所WORKacが手がけています。

The film will be released on February 25th at Marunouchi Piccadilly, Shinjuku Piccadilly, and other theaters nationwide. As you watch this film and follow the story, we would like you to take notice of the conference room where the monitor comes down from the ceiling, and all the graphics that make up the office interior. The office is located in Manhattan, and has a spiral staircase that goes through the floors of the building. The office was designed by WORKac, an architectural firm that is also based in New York.


6階と7階を繋ぐのは、ウォルナット材の「コイン・ステア」。この大階段にみんなが集まり、講堂のようにも使えます。
Our “coin staircase,” made of walnut wood, connects the 6th and 7th floors. It can also be used as an auditorium when people gather here.


仕事終わりにはオフィス内のバーで一杯。階段の上にはライブラリーコーナーがあります。
A bar to grab a drink after work. There’s also a library above the staircase.


まるでリビングルームのようなカジュアルなミーティングスペースも。
This casual meeting area is like someone’s living room.


ブルーベリーが茂るアウトドアスペース。外の空気を吸いながらランチやミーティングができるほか、ヨガのレッスンも開催されています。
Blueberries grow in this outdoor space, where you can catch fresh air as you have lunch or meetings. There’s even yoga classes held.

これらが映画のセットではなく実在のオフィスだと思うと、ニューヨークの同僚たちが羨ましくなります。規模は異なりますが、近々東京オフィスのインテリアも公開しますのでお楽しみに!

We’re actually jealous of our New York colleagues, knowing that this is their actual office, and not a movie set. It’s not as big, but we will feature our Tokyo office soon, so don’t miss out!

REAL PORTLAND CITY GUIDE 2017

ポートランドのW+Kで働き、現地生活3年目を迎えるShinyaが本当にオススメできるスポットだけをまとめた​、『REAL PORTLAND CITY GUIDE 2017: #リアルポートランド』が​​2017年版としてアップデートされました。

Shinya, who is currently spending his 3rd year in Portland and working at W+K Portland, updated his travel guide “REAL PORTLAND CITY GUIDE 2017: #REALPORTLAND” that lists places that he truly recommends going to.

Real PDX 

2015年に発行し口コミだけでAmazon新書 「海外旅行」部門第5位になった前号の発行から1年半。その間に新しく見つけたお店、新しいお気に入りのレストラン、前号には掲載しなかったお店など、36のスポットを追加してアップデートした最新号です。30歳を目前にした独身(*貴族ではない)のShinyaが毎日仕事帰りに、週末に、食べ歩き、飲み歩き、遊びに行き、買ってみたものの中から「日本人にオススメできるかどうか」ということがセレクトの唯一の基準。街として日々着実に成熟度を増しているリアルなポートランドが詰まっています。

The first edition was published in 2015, and quickly became 5th in Amazon’s new books for “overseas travel” just by word of mouth. A year and a half later, he has updated the book with an addition of 36 new shops and favorite restaurants that are not listed in the previous edition. These are places that Shinya, who is almost 30, a (not-so-affluent) bachelor went to eat, drink, shop and have fun after work or on weekends. The only criteria in selecting these places are whether or not he can “recommend it to Japanese people”. This book is filled with information about “real” Portland, as the city continues to grow each day.

約75スポットに加え、どこよりも詳しいファーマーズマーケット情報(筆者が3年間毎週通っている)を網羅して、完全再編集。すべてのスポットにGoogle Map©のリンク付きなので、Kindleはもちろん、iPhoneやスマートフォンで簡単に地図にアクセスできます。現地で、書籍のガイドブックを持ちながらウロウロしなくて済むように設計されています。

This fully re-edited edition, along with 75 locations, includes detailed information on farmers markets that you will not find anywhere else (he has been going around every week for the past 3 years). All locations include links to Google Map©, so it is easily accessible via Kindle, iPhone and other smartphones. That way, there is no need to wander around with the travel guide in hand!

New Face | Kuyan+Azsa+Jess+Kana+Mattijs

Introducing new faces landed at W+K Tokyo over the past several months.
この数ヶ月にW+K Tokyoに参加した新メンバーをご紹介します。

W+K_Kuyama Hiroshi
HIROSHI KUYAMA 久山弘史| Creative Director

Hiroshi Kuyama used to work at Wieden+Kennedy Tokyo until 2012, then worked freelance. In 2013, he marked 3 hours 11 minutes at Toyama Marathon. In 2014, after recovering from a meniscus injury, he made a comeback with half-marathon. From 2016, he is a creative director at Wieden+Kennedy Tokyo.

2012年までW+K TOKYOに所属後、フリーランスとして活動。2013年富山マラソンにて3時間11分を記録。2014年に左膝の半月板損傷後、リハビリ期間を経てハーフマラソンに復帰。2016年からW+K TOKYOに復帰。

W+K_Azsa West
AZSA WEST エイジア・ウエスト | Creative Director

Azsa West comes from a haunted little surfer town in Southern California. She was raised by dolphins, skaters, aliens and a new age graphic designer. Azsa is a multidisciplinary creative with a background in art direction, writing, illustration, and film. She studied photography and illustration at The California College of Arts in San Francisco and graduated from W+K 12 with an emphasis on art direction and writing. She has exhibited works in Los Angeles, Portland, New York, Brazil, Sydney and Paris. A book of her drawings “Nature Study on Lonesome Island” was published in 2011. Azsa’s work has been featured in publications such as New York Times, Ad Busters, Huffington Post, Creativity, Girls Like Us, Put A Egg On It, CMYK, Fader, Good Magazine, and Fast Company. She currently works at W+K in Tokyo as a Creative Director.

エイジア・ウエストは、南カリフォルニアの小さなサーファータウンの出身。イルカと、スケーターと、宇宙人と、ニュー・エイジ・グラフィックデザイナーの元で育つ。カリフォルニア美術大学で写真とイラストを専攻した後、W+K12でアートディレクションとライティングを重点的に学ぶ。アートディレクション、ライティング、イラストレーション、そして映像制作まで幅広い経験を持つ。また、彼女のアート作品は、ロサンゼルス、ポートランド、ニューヨーク、ブラジル、シドニー、パリなど各地で展示されている。 2011年にはアートブック「Nature Study on Lonesome Island」が出版され、これまでNew York Times、Ad Busters、Huffington Post、Creativity、Girls Like Us、Put A Egg On It、CMYK、Fader、Good Magazine、Fast Companyなどの出版物で自身の作品が取り上げられている。7月よりW+K東京のクリエイティブディレクターとして東京で暮らす。

W+K_Jess
JESS ジェス | Studio Assistant

Jess was born in Brazil and raised in Shizuoka.
Before joining W+K Tokyo, Jess worked for the post production house Cutters Tokyo as Client Service Manager. She loves to draw/paint, to cook, and high places. She’s always down to walk around, explore the city and meet new people.

ジェスはブラジル生まれの静岡育ち。W+K Tokyo入社する前は、ポスプロハウスCutters Tokyoでクライアント・サービス・マネージャーをやってました。ジェスは絵を描くのと、料理と高い所が大すき。いつでも新しい人にあったり、のんびりして街に歩くのが好きな子。

W+K_Kana Ikushima
KANA IKUSHIMA 生島佳奈 | Account Supervisor

Born in Osaka. Kana studied abroad in Portland in the U.S. during her college days. After she graduated the college in Japan, she worked at a brand side, but then decided to join the agency side. She loves running, and has completed a full marathon for 8 times. She also loves to eat and cannot get enough of ramen and junk food. Kana’s dream is to complete the World Marathon Majors.

大阪府出身。大学時代にポートランドに留学。卒業後、日本でメーカーに勤めるが、一念発起し広告業界にチャレンジすることを決めた。ランニングが趣味でこれまでに8回ほどマラソン大会に出場。美味しいものを食べるのが好きで、ラーメンとジャンクフードには目がない。夢は世界6大マラソンを全て制覇すること。

W+K_MattijsDevroedt
MATTIJS DEVROEDT マテス・デヴロッド | Senior Strategic Planner

Mattijs is Belgian and started his advertising life as a strategic planner at the Belgian creative agency Duval Guillaume. He then crossed the Channel to work at Ogilvy London and adam&eveDDB London. Today, five years after first leaving his home country, Mattijs is moving to Tokyo to join Wieden+Kennedy Tokyo as a senior strategic planner. Outside of work, Mattijs spends his time traveling, painting and eating.

ベルギー出身。ベルギーのクリエイティブ・エージェンシー Duval Guillaumeでストラテジッツク・プランナーとして広告業界でのキャリアをスタートする。その後、海を渡りロンドンに。Ogilvy Londonとadam&eveDDB London で経験を積む。故郷を離れて約5年、シニア・ストラテジック・プランナーとしてW+K東京に参加するため東京に引っ越してきてマテス。趣味は旅行、絵を描くこと、そして食べること。

W+K Tokyo

W+K TOKYO NATSUMATSURI 2016

今年もやりました、W+K夏祭り。
たこ焼きにかき氷、最後はW+K音頭で〆くくり。

Our biggest summer tradition, W+K Natsumatsuri (Japanese style summer festival) – we had lots of Takoyaki (octopus dumpling) and shaved ice, then wrapped up with the W+K Dance.

Thank you guys for continuously making Takoyaki!
1_MG_6375

2_MG_6344

Ladies
3_MG_6371

4_MG_6382

5_MG_6544

We sent off Choco, our account person, who is taking a maternity leave. See you again next year! So, excited that you will be a mom!
6_MG_6416

We also said Good luck to Lizzie, our Studio Manager, who is going to W+K Amsterdam office.
7_MG_6439

A really nice W+K Song&Dance created by the Committee.
8_MG_6526

9_MG_6527

Check our our Instagram for the video 🙂
10_MG_6506

Lastly, W+K Family Photo 2016.
11_MG_6539

W+K Tokyo

New Face | Mako+Taku+Joaquin

Introducing several new W+Kers who joined the agency past a few months.
ここ数ヶ月にエージェンシーに参加した、新しいメンバーをご紹介します。

Mako Tomita
MAKO TOMITA 富田まこ | Cultural Adaptation Manager

Born in Tokyo. Left Japan for boarding school, and lived in England and California for 15 years. Joined W+K Tokyo in 2002 as an agency interpreter. Became full-time mom to raise two awesome kids, and now after 8 years, she’s happily back at W+K. When not interpreting, Mako is a cook/baker, skier and a hardcore hockey mom.

東京生まれ。14歳の時に単身留学で日本を離れ、約15年間イギリスやアメリカで生活。帰国後、社内通訳としてW+K東京に入社。二人目の出産を機にフルタイムママに。今年2月、8年ぶりにW+Kに復職。家ではアイスホッケーをする息子と娘を応援する熱狂的なホッケーママ。趣味はお菓子づくりとスキー。

Takuro Kobayashi
TAKURO KOBAYASHI 小林拓郎 | Cultural Adaptation / Interpreter

Originally from Yokohama, Taku spent his adolescence in the United States. He majored in sociology in college, and after graduation, he worked with a global apparel brand for its launch in Japan. He has also spent a year of study-abroad in France. After returning to Japan, he worked in the field of foreign language education, eventually pursuing his career as a freelance interpreter/translator before joining W+K. His hobbies include wandering around in a local supermarket whenever abroad.

神奈川県横浜市出身、10代前半を米国で過ごす。大学では社会学を専攻。卒業後、黒船到来と話題になった某外資系アパレル企業の日本市場参入に携わる。「自分探しの旅」と称して1年間のフランス留学も経験。帰国後は、語学教育の分野に携わった後、フリーランス通訳者を経てW+Kに参加。趣味は海外で現地のスーパーを徘徊すること。

Joaquin Zuluaga
JOAQUIN ZULUAGA ホアキン・ズルアガ | Digital Production Assistant

Born in Los Angeles, California, Joaquin first came to Japan in 2008 on an exchange program where he attended Osaka University. There he studied classical Japanese. He has read many of Edo period’s Saikaku or The Tale Of Heike. Prior to W+K Joaquin for an ad network helping connect global brands with Japan. Joaquin is a self-described computer geek.

米国ロサンゼルス出身。2008年に日本への留学プログラムに参加し初来日。その際は、大阪大学で古典文学を勉強し、江戸時代の西鶴や平家物語を読んだりしたとのこと。その後、日本にあるネット広告系会社で働き、この春W+K東京に参加す​る​。ホアキンは自称パソコンオタクです。

W+K Tokyo